こんな場面で
- 月例会議や短期的なプロジェクトなど、定期的、または集中的に通訳者が必要
- 同じ人に継続的にサポートしてほしい
- 過去に通訳者の”当たり外れ”があって困ったことがある
定期的に通訳者を手配する担当者様向けに
とにかく簡単に通訳手配ができるように仕組みを作りました。
通訳手配ご担当者様の手を煩わせません。
※ Google Formが立ち上がります。
定期的な会議や、同じトピックについての会議に、簡単に通訳者を招待することができる仕組みです
一連の会議内容を「プロジェクト」としてご登録いただき、「プロジェクト」の配下に、日程などの「個別会議」を設定するだけで、通訳の手配が完了します
例)
プロジェクト:月例全社会議
会議:8月度全社会議
「会議」を設定するのは30秒で完了します。
今までのように、手配のたびに電話で依頼をしたり、どのフリーランスに頼むかを悩む必要は一切ありません。日程の空いている通訳者を自動で手配いたします。
co-inにて人選を行うことはもちろん、「プロジェクト」配下に過去の会議情報がまとまっているので、通訳者にて過去の会議内容を自分で予習します。
そのため、貴社に応じた個別内容、会議の過去の流れに精通した通訳者を手配することが可能になります
日本版IMSを目指して作成しました。効率的に通訳手配が実現でき、通訳者との意思疎通も最も簡単にできる方法を考えております。
立ち上げたばかりのサービスなので、ご希望に応じてより貴社に合うものに仕上げていければと思います。
毎月毎週の定例会議はもちろん、短期のプロジェクトにも対応しております。過去の資料の内容を使って、通訳者が予習できる会議であれば、同じプロジェクトとみなしております。
はい、可能です。Web会議や電話会議でこそ、プロジェクト型通訳の良さを発揮できます。
はい、可能です。ただし上記価格については、逐次通訳のものになりますので、初回に個別でお見積りさせていただきます。